1 Aleph — Comment ! L’or s’est terni,
l’or pur s’est altéré,
et les pierres sacrées sont dispersées
à tous les coins de rue !2 Beth — Les fils de Sion, si précieux,
évalués à prix d’or fin,
comment ! ils sont traités en cruches d’argile,
ouvrages des mains d’un potier !3 Guimel — Même les chacals présentent leurs mamelles
pour allaiter leurs petits ;
la fille de mon peuple est devenue aussi cruelle
que l’autruche du désert.4 Daleth — La langue du nourrisson assoiffé
colle à son palais ;
les petits enfants réclament du pain,
mais nul ne leur en donne.5 Hé — Les mangeurs de mets délicats
dépérissent dans les rues ;
ceux qui vivaient dans le luxe
se retrouvent sur le fumier.6 Waw — La faute de la fille de mon peuple
a dépassé le péché de Sodome
qui fut anéantie en un instant
sans qu’on ait porté la main contre elle.7 Zaïn — Ses hommes voués à Dieu étaient plus brillants que neige,
plus blancs que le lait,
leurs corps, plus vermeils que le corail,
leur apparence était de saphir.8 Heth — Leur aspect est plus noir que la suie :
dans la rue, on ne les reconnaît plus ;
ils n’ont que la peau sur les os,
aussi sèche que du bois.9 Teth — Plus heureuses les victimes de l’épée
que les victimes de la faim,
qui s’épuisent, diaphanes,
privées du fruit de leurs champs.10 Yod — Dans le malheur de la fille de mon peuple,
des femmes, de leurs mains tendres,
ont dû faire cuire leurs enfants
en guise de nourriture.11 Kaph — Le Seigneur a détruit dans sa fureur,
déversé sa brûlante colère,
allumé, dans Sion, un feu
qui dévore ses fondations.12 Lamed — Ils ne croyaient pas, les rois de la terre,
ni aucun habitant du monde,
que l’adversaire, l’ennemi, franchirait
les portes de Jérusalem.13 Mem — Les péchés de ses prophètes en sont la cause,
et les fautes de ses prêtres,
eux qui versaient en pleine ville
le sang des justes.14 Noun — Ils erraient en aveugles dans les rues,
souillés de sang,
et toucher leurs vêtements
devenait interdit.15 Samek — « Arrière, impurs ! » leur criait-on,
« Arrière, arrière ! N’y touchez pas ! »
Ils fuyaient, errants, chez les païens qui disaient :
« Ils ne s’installeront pas ! »16 Pé — La face du Seigneur les a dispersés
et ne les regarde plus ;
les prêtres ne sont pas respectés
ni les anciens, honorés.17 Aïn — Sans répit, nos yeux se consument
d’attendre en vain du secours ;
nous guettons, nous guettons une nation
qui ne peut pas sauver.18 Çadé — On nous a chassés et pourchassés :
nous ne pouvons plus aller sur nos places.
Notre fin approche, nos jours sont comptés ;
notre fin est arrivée.19 Qoph — Nos poursuivants sont plus rapides
que les aigles dans les airs ;
dans les montagnes, ils nous harcèlent,
dans le désert, ils nous traquent.20 Resh — Le Messie du Seigneur, le souffle de nos narines,
a été pris dans leurs embûches,
lui dont nous disions : « Sous sa protection,
nous vivrons parmi les nations. »21 Shin — Jubile et réjouis-toi, fille d’Édom
qui habites le pays de Ouç !
À toi aussi, la coupe sera tendue :
tu t’enivreras et te montreras nue.22 Taw — Ta faute est expiée, fille de Sion,
il ne te déportera plus.
Il punira ta faute, fille d’Édom,
il dévoilera tes péchés.